Aquí tienes el contenido reescrito:
4 de enero de 2026
![]()
Wikinoticias realiza una entrevista con Huang Yinbao, un esperantista, agrónomo, economista y empresario chino. En esta jornada especial, los hablantes de esperanto conmemoran el aniversario del fundador del idioma, Ludwig Lazarus Zamenhof. Huang ha sido vicepresidente de la Federación de Esperanto y el primer editor jefe de la revista El Correo de la UNESCO. También fundó un centro de esperanto en su ciudad natal, Jingchuan, en Gansu, apoyando activamente a los hablantes de la lengua. A continuación, comparte sus reflexiones sobre el desarrollo del esperanto en China y temas relacionados con los medios.
¿Tiene alguna anécdota interesante sobre la creación de la versión en esperanto de la revista El Correo de la UNESCO?
Una experiencia memorable fue en diciembre de 2017, durante mi visita a la sede de la UNESCO para reunirme con el director de la revista. Aunque él hablaba varios idiomas como inglés y francés, yo solamente dominaba el chino y el esperanto. Un representante de la Asociación de Esperanto en la UNESCO actuó como nuestro traductor.
Cada una de mis intervenciones se traducía al español, y tras mis respuestas en esperanto, se convertían al francés. En un punto de la reunión, hice una pregunta, y la encargada, Yasmina, me respondió directamente en francés, sin esperar a que se tradujera.
Posteriormente, tuvimos una conversación amena, y lo que era inicialmente una charla de media hora se alargó a una hora y media. Curioso, le pregunté si comprendía el esperanto, a lo que respondió que no. Entonces indagué sobre cómo pudo responderme de inmediato. Me explicó que, al escucharme, había entendido casi todo, pues la pronunciación del esperanto es afín a muchas lenguas, como el inglés y el francés. Su vocabulario básico comparte similitudes con palabras de numerosos idiomas. Fue una anécdota fascinante.
¿Cuáles son las prioridades clave para la publicación de esta revista de la ONU?
Ya no participo en la edición de la revista; dejé de estar a cargo desde el 2000. Actualmente, un equipo editorial vinculado a la Administración de Publicaciones en Lenguas Extranjeras de China se encarga de su edición, en colaboración con la UNESCO. En 2020, se firmó un acuerdo en Pekín que establece relaciones de cooperación entre China, la UNESCO y la Asociación Internacional de Esperanto, entre otras entidades. Ahora el trabajo se realiza en Pekín y el equipo incluye expertos de varios países, que colaboran principalmente en línea. En mi opinión, no hay un enfoque específico en este trabajo.
¿Cómo se puede ampliar la comunidad de hablantes de esperanto entre quienes aún no lo dominan?
No soy hablante nativo de esperanto; lo aprendí por mi cuenta, dado que mis padres no lo conocían. Un hablante nativo es aquel cuyos progenitores lo enseñan a sus hijos desde pequeños. Actualmente, existen alrededor de mil hablantes nativos de esperanto en el mundo.
Para aumentar esta población, es fundamental que más familias adopten el esperanto como lengua materna. Así, al enseñar a sus hijos, se fomentará el crecimiento de hablantes nativos. Este es el camino a seguir.
¿Qué tan entusiasmado está con la labor de la UNESCO relacionada con el esperanto y cuál es la importancia de esta cooperación?
La UNESCO reconoce el esperanto, pero no ha implementado políticas concretas para respaldarlo. Publicar en esperanto ayuda a difundir las ideas de la UNESCO. Con aproximadamente 150 países donde se habla esperanto, su difusión es notable, aunque no se ha proporcionado un apoyo específico.
¿Cuáles son las perspectivas de desarrollo del esperanto y cuáles son los principales desafíos a los que se enfrenta actualmente?
En cuanto al crecimiento del esperanto en China, creo que la inteligencia artificial ha suavizado las barreras del idioma en la comunicación internacional. Sin embargo, estas interacciones suelen ser superficiales. La opción de aprender esperanto, que es significativamente más fácil que el inglés, presenta un futuro prometedor. No obstante, no todos optarán por aprenderlo, solo aquellos que sientan la necesidad, tal como ocurre con otros idiomas.
El desafío principal es la falta de apoyo nacional, ya que las instituciones actuales se enfocan en promover a China más que en desarrollar el idioma. Este enfoque prioriza los idiomas nacionales sobre los extranjeros, lo que constituye un obstáculo en el camino del esperanto.
Déjanos tus comentarios
¿Tienes alguna opinión sobre esta historia? ¡Compártela con nosotros!
Con información de https://es.wikinews.org/wiki/Wikinoticias_entrevista_a_Huang_Yinbao,_esperantista_y_economista